Our Work

Textual provides many different services, such as making television broadcasts accessible to the deaf and blind and innovative tourism services. This page includes some projects that we have proudly completed or are still working on.

Here at Textual Here at Textual we have vast experience in captioning for the deaf and hard-of-hearing. We have provided captions for more than 25 000 minutes for some of the most important Spanish television channels, like Discovery Max o La Sexta. Some of our most important projects have included top programmes such as American Chopper, Man vs Wild, Auction Hunters, Hoteles con encanto, Takeshi’s Castle or Vidas Anónimas. We have also subtitled more than a dozen films for Prisa TV group, shuch as Mighty Aphrodite, Gulliver’s Travels and Batman: Under the Red Hood.

We have had the pleasure of providing original version subtitles for some episodes of famous shows like Person of Interest, 2 Broke Girls, 666 Park Avenue, Suits and The Vampire Diaries, among others.

We have also worked with the production company, Áralan Films, providing audio-description for the visually impaired for films such as The Wild Ones, which received great recognition in Malaga’s Film Festival and the Goya Awards. We are especially proud that we were able to make this film accessible to a wider public. We have also collaborated with the production company Dos de catorce, adapting their documentary Elio Berhanyer: maestro del diseño.

We have provided tailor-made tourism packages for local councils for the towns Aroche, Palos de la Frontera and Almonaster in Andalusia. We are also particularly proud of working with Huelva’s tourist board on the Huelva en Signos project, providing them with an accessible tourism package. It’s a guided video tour of this province’s most significant places of interest, which is accessible to deaf people through subtitles and Spanish sign language interpretation.

We have also translated the Andalusian regional government’s website Consumo Responde into English, French and Romanian.

Last but not least, a year ago Textual began digitalising and cataloguing the archive from the Information Unit at the Radio Nacional de España (Spanish National Radio) in Huelva. More than 3500 reels, 400 cassette tapes and 41 000 vinyls, as well as mini-discs, optical discs, ZIP and CD, spanning from last century until today, featuring voices of Spanish personalities such as Juan Ramón Jiménez, Rafael Alberti or Mario Vargas Llosa. Thanks to our work, Huelva city council is able to preserve this historic material, which will eventually be broadcast, used for research and promoted internationally.